I'm flogging a dead horse here by going on about "Gamification". Exceptions aside (ahem,Ovum IT) the criticism from Ian Bogost or Kevin Slavin is pretty convincing.
Nevertheless, I've stumbled across another small reminder where game is less 'fun and games' and bit more 'gaming the system'. And in one of my favourite service - Duolingo too!
Today I've just noticed that on the Immersion section, Duolingo users jump to the shortest sentences (dates, library references). Meanwhile, proper juicy sentences remain untranslated. I guess it is a way to pick a quick points.
Does this matter?
No, not much. You're either going to learn a language well or you won't.
However, it does illustrate the unintended consequences of gamification. If services such as Duolingo really end up being the de-facto language certification authority, issues such as these will matter.